Thứ Hai, 10 tháng 1, 2011

Vườn Nhạc: Đêm Xuân - Spring Night

Đêm Xuân - Spring Night (please scroll down for English)
Sáng tác: Nhạc sĩ Phạm Duy (1948)
Trình bày: Ca sĩ Lệ Thu

Đêm qua say tiếng đàn
Đôi chim uyên đến giường
Chim báo tin xuân đã về trong giấc mộng

Em yêu câu hát buồn
Lả lướt trong màn trăng
Yêu trời thanh vắng
Đón đưa em tới chàng

Hồn em chùng đêm tối
Tình em còn chơi vơi
Lòng em yêu rồi
Xin đừng nhạt phai
Đừng nhạt phai...

Chưa quen nhau phút đầu
Em nghe theo tiếng sầu
Ôi khúc ca nuôi mối tình muôn sắc màu

Em phôi pha tháng ngày
Vì lúc xuân về đây
Vắng đàn đêm ấy
Đã ru trái tim này

Hồn em tìm nương náu
Tình em chờ thương đau
Lòng em chưa tàn
Xin đừng phụ nhau
Đừng phụ nhau..



Phạm Duy is a legendary Vietnamese composer. This is a beautiful and gentle romantic ballad of his, sung by Ms. Lệ Thu, a famed vocalist. (Please pardon the embedded ad) and enjoy the music. Like all uplifting love songs, the sentiment can be thought of as one's love for the Divine.

Spring Night

by Phạm Duy (1948)

Last night, mesmerized by the music
A pair of love birds came to my bed
Heralding in my dream that spring has returned.

I adore the melancholy lyrics
Soaring under the curtain of moonlight
I cherish the quiet and clear sky
Bringing me to my beloved.

My soul laden with the dark night
My affection still unsettled
My heart has fallen in love
Let tenderness not fade
Let tenderness not fade...

In the beginning moments when we were unacquainted
I listened to the sounds of sadness
Oh the song that nurtured a romance of myriad colors

I withered through the days and months
For when the springtime was here
Absent was the music
That lulled this very heart

My soul seeks refuge
My affection awaits anguish
My heart has not languished
Let us not desert each other
Let us not desert each other..

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Bài đăng phổ biến